Tillbaka till listan med berättelser

蜡做的孩子 Vaxbarnen

Skriven av Southern African Folktale

Illustrerad av Wiehan de Jager

Översatt av Vicky Liu

Uppläst av Zhuo Sun

Språk kinesiska

Nivå Nivå 2

Läs hela berättelsen

Reading speed

Automatisk avspälning


很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。

Det var en gång en lycklig familj.


孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。

Barnen bråkade aldrig med varandra. De hjälpte sina föräldrar hemma och på åkrarna.


但是他们不能靠近火焰。

Men de fick inte gå nära eld.


没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!

De var tvungna att göra alla sina sysslor under natten eftersom de var gjorda av vax!


但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。

Men en av pojkarna längtade efter att gå ut i solen.


有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……

En dag blev hans längtan för stark. Hans bröder varnade honom…


但是太晚了!他在太阳底下融化了。

Men det var för sent! Han smälte i den varma solen.


其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。

Vaxbarnen blev så ledsna över att se sin bror smälta bort.


但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。

Men de tänkte ut en plan. De formade vaxklumpen till en fågel.


他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。

De tog sin fågelbror upp till ett högt berg.


太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。

Och när solen gick upp flög han bort i morgonljuset.


Skriven av: Southern African Folktale
Illustrerad av: Wiehan de Jager
Översatt av: Vicky Liu
Uppläst av: Zhuo Sun
Språk: kinesiska
Nivå: Nivå 2
Källa: Children of wax från African Storybook-projektet
Creative Commons Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande 3.0 Internationell Licens.
Valmöjligheter
Tillbaka till listan med berättelser Ladda ner PDF