丁吉和奶奶住在一起。
Tingi bodde hos sin farmor.
丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。
Han brukade passa korna med henne.
丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。
Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.
他们白天躲在树丛里。
De gömde sig i skogen tills det blev natt.
士兵们又回来了。
Då kom soldaterna tillbaka.
奶奶把丁吉藏在树叶底下。
Farmor gömde Tingi under löven.
有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。
En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.
丁吉和奶奶直到安全了才走出来。
När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.