رۆژێك له ڕۆژان، بنەماڵەیەكی بهختهوهر هەبوو.
Det var en gång en lycklig familj.
ئەوان قەت بەیەكەوە دهمهقاڵیان نهدهکرد. ئەوان لە ماڵەوە و لە كێڵگە یارمەتی دایك و بابیان دەدا.
Barnen bråkade aldrig med varandra. De hjälpte sina föräldrar hemma och på åkrarna.
بەڵام ئەوان بۆیان نەبوو لە ئاگر نزیك ببنەوە.
Men de fick inte gå nära eld.
ئەوان دەبوایە هەموو كارەكانیان لە شەودا کردبا. چونكە ئەوان لە مۆم دروست كرابوون!
De var tvungna att göra alla sina sysslor under natten eftersom de var gjorda av vax!
بهڵام یەكێك لە كوڕەكان ئارەزووی ئەوە بوو به رۆژی رووناك بچێتە دەرەوە.
Men en av pojkarna längtade efter att gå ut i solen.
رۆژێكیان حەزەكەی لە رادەبەدەر بوو. براكانی ئاگاداریان كردەوە.
En dag blev hans längtan för stark. Hans bröder varnade honom…
بەڵام ئیتر زۆر درەنگ ببوو! ئەو لەبەر گەرمای خۆرەكە توایەوە.
Men det var för sent! Han smälte i den varma solen.
منداڵە مۆمییەكان زۆر خەمبار بوون به وەی كە بینیان براكەیان تواوهتهوه.
Vaxbarnen blev så ledsna över att se sin bror smälta bort.
بەڵام ئەوان پلانێکیان دانا. ئەوان له مۆمە تواوەكە پهیکهری باڵندەیەكیان دروست کرد.
Men de tänkte ut en plan. De formade vaxklumpen till en fågel.
ئەوان برا باڵندەكەیان هەڵگرت و لەسەر لوتكەی چیایەكی بەرزیان دانا.
De tog sin fågelbror upp till ett högt berg.
کاتێک خۆر ههڵات، ئەو به گۆرانی گوتنەوە له گهڵ تیشکی بهرهبانی ههڵفڕی.
Och när solen gick upp flög han bort i morgonljuset.