Tingi a nagymamájával élt.
Tingi bodde hos sin farmor.
Együtt vigyáztak a tehenekre.
Han brukade passa korna med henne.
Egy nap katonák érkeztek hozzájuk.
En dag kom soldaterna.
Tingi és a nagymamája elfutottak és elbújtak.
Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.
A bozótosban bujkáltak, amíg besötétedett.
De gömde sig i skogen tills det blev natt.
Aztán a katonák visszajöttek.
Då kom soldaterna tillbaka.
A nagymama elrejtette Tingit a levelek alá.
Farmor gömde Tingi under löven.
Az egyik katona rálépett a fiúra, de Tingi csendben maradt.
En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.
Tingi és a nagymamája csak akkor jöttek elő, amikor biztonságban voltak.
När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.
Majs csendesen hazalopództak.
De smög hem mycket tyst.