Тинги жил со своей бабушкой.
Tingi bodde hos sin farmor.
Вместе с ней он ухаживал за коровами.
Han brukade passa korna med henne.
Тинги с бабушкой убежали и спрятались.
Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.
Они прятались в кустах до вечера.
De gömde sig i skogen tills det blev natt.
А потом вернулись солдаты.
Då kom soldaterna tillbaka.
Бабушка спрятала Тинги под листьями.
Farmor gömde Tingi under löven.
Один из солдат наступил на него, но он промолчал.
En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.
Когда опасность миновала, Тинги и бабушка вышла ли из укрытия.
När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.
Они тихонько пробрались домой.
De smög hem mycket tyst.