Tillbaka till listan med berättelser

Tingi und die Kühe Tingi och korna

Skriven av Ingrid Schechter

Illustrerad av Ingrid Schechter

Översatt av Anna Westpfahl

Uppläst av Jula Eberth

Språk tyska

Nivå Nivå 2

Läs hela berättelsen

Reading speed

Automatisk avspälning


Tingi lebte bei seiner Großmutter.

Tingi bodde hos sin farmor.


Er passte mit ihr auf die Kühe auf.

Han brukade passa korna med henne.


Eines Tages kamen die Soldaten.

En dag kom soldaterna.


Sie nahmen die Kühe mit.

De tog korna.


Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.

Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.


Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.

De gömde sig i skogen tills det blev natt.


Dann kamen die Soldaten zurück.

Då kom soldaterna tillbaka.


Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.

Farmor gömde Tingi under löven.


Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.

En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.


Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.

När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.


Sie schlichen sehr still nach Hause.

De smög hem mycket tyst.


Skriven av: Ingrid Schechter
Illustrerad av: Ingrid Schechter
Översatt av: Anna Westpfahl
Uppläst av: Jula Eberth
Språk: tyska
Nivå: Nivå 2
Källa: Tingi and the Cows från African Storybook-projektet
Creative Commons Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande 3.0 Internationell Licens.
Valmöjligheter
Tillbaka till listan med berättelser Ladda ner PDF