Tillbaka till listan med berättelser

ティンギと牛たち Tingi och korna

Skriven av Ingrid Schechter

Illustrerad av Ingrid Schechter

Översatt av Shoko Miyaguchi

Uppläst av Yumi Okano

Språk japanska

Nivå Nivå 2

Läs hela berättelsen

Reading speed

Automatisk avspälning


ティンギはおばあさんと一緒に暮らしていました。

Tingi bodde hos sin farmor.


おばあさんと一緒に牛たちの世話をしていました。

Han brukade passa korna med henne.


ある日、兵士たちがやって来ました。

En dag kom soldaterna.


兵士たちは牛たちを連れて行ってしまいました。

De tog korna.


ティンギとおばあさんは走って逃げ、そして隠れました。

Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.


二人は夜まで森に隠れていました。

De gömde sig i skogen tills det blev natt.


やがて兵士たちが戻ってきました。

Då kom soldaterna tillbaka.


おばあさんはティンギを木の葉の下に隠しました。

Farmor gömde Tingi under löven.


一人の兵士がティンギを踏みましたがティンギはじっとしていました。

En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.


静かになるとティンギとおばあさんは森から出てきました。

När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.


二人は音をたてないようそっと家に戻って行きました。

De smög hem mycket tyst.


Skriven av: Ingrid Schechter
Illustrerad av: Ingrid Schechter
Översatt av: Shoko Miyaguchi
Uppläst av: Yumi Okano
Språk: japanska
Nivå: Nivå 2
Källa: Tingi and the Cows från African Storybook-projektet
Creative Commons Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande 3.0 Internationell Licens.
Valmöjligheter
Tillbaka till listan med berättelser Ladda ner PDF