Tillbaka till listan med berättelser

Tingi et les vaches Tingi och korna

Skriven av Ingrid Schechter

Illustrerad av Ingrid Schechter

Översatt av Olivia Mahe, Translators without Borders

Uppläst av Monique Bournot-Trites

Språk franska

Nivå Nivå 2

Läs hela berättelsen

Reading speed

Automatisk avspälning


Tingi vivait avec sa grand-mère.

Tingi bodde hos sin farmor.


Il gardait les vaches avec elle.

Han brukade passa korna med henne.


Un jour, des soldats arrivèrent.

En dag kom soldaterna.


Ils emmenèrent les vaches.

De tog korna.


Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.

Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.


Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.

De gömde sig i skogen tills det blev natt.


Puis les soldats revinrent.

Då kom soldaterna tillbaka.


La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.

Farmor gömde Tingi under löven.


Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.

En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.


Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.

När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.


Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.

De smög hem mycket tyst.


Skriven av: Ingrid Schechter
Illustrerad av: Ingrid Schechter
Översatt av: Olivia Mahe, Translators without Borders
Uppläst av: Monique Bournot-Trites
Språk: franska
Nivå: Nivå 2
Källa: Tingi and the Cows från African Storybook-projektet
Creative Commons Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande 3.0 Internationell Licens.
Valmöjligheter
Tillbaka till listan med berättelser Ladda ner PDF